«Старый мудрец» Лаоцзы… как бы шепотом на ухо всему миру сообщает открывшуюся ему тайну вещей. И так тиха была его речь, так просты и одновременно загадочны были его слова, что для многих современников и для последующих поколений он остался непостижимым.
(А. Мень)
Перевод этого непостижимого текста на всеприемлющий русский язык, выполненный советским китайцем, марксистом Ян Хин-шуном, был издан в 1950 г. небольшой бумажной книжечкой.
1.
ДАО постижимое — не подлинное ДАО
Имя произносимое — не подлинное имя
Безымянное — начало Неба и Земли
Именуемое — всех вещей
Свободный от страстей видит дивную тайну ДАО
Подверженный страстям — только его проявления
То и другое одного корня но зовутся по-разному
То и другое — глубочайшие
Путь от одного глубочайшего к другому –
Неисповедим
2.
Когда узнали, что красивое красиво
Появилось безобразное
Когда узнали, что доброе хорошо
Появилось зло
Поэтому бытие и небытие порождают друг друга
Трудное и легкое создают друг друга
Длинное и короткое сравниваются
Высокое и низкое соотносятся
Звуки образуют мелодию
Начало и конец чередуются
Потому-то мудрый свершает в бездействии
Учит безмолвно
Вызывает перемены безучастно
Творит бескорыстно, начинает без усилий
Завершая, не гордится
Не гордится, и его не избегают